Abro
este "Consultorio de Latín" para que las dudas y
respuestas queden registradas y así lo que se responde a uno sirva
para aclarar a muchos que vienen detrás y quizás se enfrentan a las
mismas dudas y dificultades.
Advierto
que aquí no "se hacen deberes escolares", ni se hacen
traducciones de frases extravagantes o que nacen de un ejercicio
ocioso. Bastante ejercicio y dificultad existe con los verdaderos
escritores de la literatura latina, antigua y medieval.
Este portal es principalmente
para autodidactas del latín que partiendo de cero, o tratando de
afianzar lo que antes aprendieron, quieren aventurarse en el mundo de
la traducción de literatura latina, que quieren tener la
satisfacción de leer en su lengua original a Cicerón, Agustín o
textos de derecho. Naturalmente es bienvenido todo el que
sinceramente ama el latín y cree que puede encontrar algo útil en
nuestros materiales o plantea una duda legítima.
"Doctores de la Universidad de París" . En "Chants Royaux sur la Conception", f. 27v, (Français 1537), del s. XVI, en la Bibliothèque Nationale de France. |
Para
intentar organizar el "mare magnum" de preguntas estoy
abriendo distintas publicaciones, cada una dedicada a un sector, en
la medida en que esto sea posible. Por lo tanto ruego al usuario,
buscar la "ventanilla" correcta para depositar su pregunta.
Aquí
se pueden poner preguntas sobre:
1.- Conjunciones
2.- Ablativo absoluto
3.- Oración subordinada final
4.- Discurso indirecto
5.- Consecutio Temporum
No hay comentarios:
Publicar un comentario